Three simple words tell us the story. In verse 10 we have intimidation. The Israelites were scared to death of the Philistines. They were so frightened that they approached Samson asking him to surrender. In verse 11 we have accommodation. They were too accustomed to the status quo. They said, “We like having the pagans rule over us. We’re scared of what they’ll do if you upset the apple cart.” And in verse 12 you have the inevitable result of intimidation and accommodation—cooperation. This is one of the saddest verses in the whole story. “They said to him, ’We’ve come to tie you up and to hand you over to the Philistines.’” We who are supposed to be your friends have come to hand you over to the Philistines.
wolf in sheep’s clothing One who hides his true evil intentions or character behind a façade of friendship; a hypocrite or deceiver. This expression derives from an Aesop fable in which a wolf, wrapped in the fleece of a sheep, enters the fold and proceeds to devour the unsuspecting lambs. A wolf in a lamb’s skin , in use as early as 1460, seems to be an older variation of the current phrase, which did not appear until 1591. A well-known Biblical passage has served to increase the phrase’s familiarity: